Characters remaining: 500/500
Translation

êm thấm

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "êm thấm" peut être traduit par "arrangé à l'amiable" en français. Il est souvent utilisé pour décrire une situation qui est calme, douce ou harmonieuse. En général, "êm thấm" évoque une atmosphère paisible, sans conflit.

Usage
  • Contexte général : On peut utiliser "êm thấm" pour parler de relations entre personnes, d'événements ou même d'un environnement. Par exemple, une réunion de familletout le monde s'entend bien peut être décrite comme "êm thấm".
  • Exemple simple : "Cuộc họp diễn ra êm thấm." (La réunion s'est déroulée de manière paisible.)
Utilisation avancée

Dans un contexte plus sophistiqué, "êm thấm" peut également être utilisé pour décrire une résolution de conflit où toutes les parties sont satisfaites etil n'y a pas de tension. Par exemple, dans un cadre professionnel, un accord entre des collègues peut être décrit de cette manière.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes du mot "êm thấm", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour enrichir son utilisation, comme "cuộc sống êm thấm" (une vie paisible).

Différents sens
  1. Calme : Utilisé pour décrire une atmosphère ou un environnement tranquille.

    • Ex : "Bầu không khí trong quán phê rất êm thấm." (L'atmosphère dans le café est très calme.)
  2. Harmonieux : Évoque des relations sans conflits.

    • Ex : "Họ có một gia đình êm thấm." (Ils ont une famille harmonieuse.)
Synonymes
  • Hòa bình : qui signifie "paix".
  • Yên tĩnh : qui signifie "calme" ou "tranquille".
  • Dịu dàng : qui signifie "doux" ou "tendre".
  1. arrangé à l'amiable

Comments and discussion on the word "êm thấm"